jueves, 15 de septiembre de 2011

TRASTORNOS LITERARIOS, de FLAVIA COMPANY


Los microrrelatos de Trastornos literarios son la prueba definitiva de que no hay nada a lo que Flavia Company no sea capaz de darle la vuelta con una mirada lúcida e irónica. Si los de la primera parte, "Trastornos literarios", forman un sorprendente manual de retórica para el siglo XXI, y en los de la segunda, "Frases (muy) hechas", es capaz de retorcer de forma imprevisible frases hechas y cotidianas, es en la tercera, "La vida en prosa", donde esa fina línea entre la realidad y la ficción termina por romperse al transformar —con humor unas veces, con ternura otras— cuanto titular de prensa encuentra a su paso.

Flavia Company, que en su anterior libro de cuentos, Con la soga al cuello, ya demostró ser una autora arriesgada, confirma con Trastornos literarios no solo eso, sino que entre la utilidad didáctica y la exigencia literaria, entre la mordacidad y la reflexión no hay apenas diferencias, y no causa trastorno alguno.

Ha escrito Elena Martí en El Nuevo Herald:
«“Aposiopesis” y “metalepsis” están entre los nombres de figuras literarias que han servido a la escritora argentina Flavia Company para trazar un juego narrativo en su libro de microrrelatos Trastornos literarios, un manual lúdico de retórica. Publicada por Páginas de Espuma, la obra sale a la calle esta semana en Barcelona. Esta es un malabarismo literario que Flavia Company (Buenos Aires, 1963) ha ido entrelazando desde hace años en los artículos que publicaba en El Periódico de Cataluña y en el ABC de los Domingos, también en Cataluña. El libro se divide en tres partes: Trastornos literarios, Frases (muy) hechas y La vida en prosa. Según acota la autora: “Este interés por las figuras retóricas viene de mi etapa universitaria (estudió Filología Hispánica), porque siempre me pareció que estos recursos literarios tenían nombre de enfermedad y me sonaban divertidos”. La escritora también imparte clases de escritura en l’Escola d’Escriptura de l’Ateneu Barcelonès (Ateneo Barcelonés). Editada en Francia, Holanda, Brasil, Polonia, Alemania, Italia y Portugal, Flavia Company será traducida al inglés en Estados Unidos por Europa Editions, con la distribución de Penguin Books.»

0 comentarios: